персоналии

Вайсман Борис Савельевич

1920 - 1983

Переводчик с французского и немецкого, работал в Военном институте иностранных языков.

Из воспоминаний Натальи Трауберг:

«4 апреля 1953 в центральных газетах появилась заметка о том, что т. н. «врачи-убийцы» не виноваты. Я помню, сижу в учительской — у меня были уроки в институте [ВИЯК], какие-то почасовые. Я сижу с Борей Вайсманом, моим очень близким приятелем. Сжавшись от ужаса, потому что какие-то бабы рядом говорят: „Еще выведут на чистую воду этих евреев, которые всех отравляли“. И вот Боречка, такой скептик, такой добрый, прелестный человек, вдруг начинает тыкать пальцем в потолок. Я с ужасом на него смотрю и вдруг слышу, что играют по радио „Рассвет на Москве-реке“. Он показывает мне пальцем, что сейчас… И точно. Буквально чуть не на следующий день врачей освободили», «Врачей освободили в субботу (Страстную), а в понедельник, у остановки трамвая, который шел в институт, где мы преподавали, Боря Вайсман тихо кричал: Vive la liberté! (Да здравствует свобода!)».

С Борисом Савельевичем Вайсманом (ум. в нач. 1980-х), переводчиком с французского и немецкого, Н. Т. работала в Военном институте иностранных языков, позже встречалась в редакции отдела иностранной литературы «Гослитиздата».

Источники: книга Н.Л. Трауберг "Домашние тетради" - изд. Сеанс, 2014

во время войны работал переводчиком с немецкого

Идет загрузка